{"id":3673,"date":"2013-03-14T18:27:23","date_gmt":"2013-03-14T17:27:23","guid":{"rendered":"http:\/\/www.mj-lagrange.org\/?p=3673"},"modified":"2013-03-16T11:14:20","modified_gmt":"2013-03-16T10:14:20","slug":"l%e2%80%99%c3%a9cole-biblique-de-j%c3%a9rusalem","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/www.mj-lagrange.org\/?p=3673","title":{"rendered":"L\u2019\u00c9cole biblique de J\u00e9rusalem et son grand projet scientifique"},"content":{"rendered":"<div class=\"fcbkbttn_buttons_block\" id=\"fcbkbttn_left\"><div class=\"fcbkbttn_button\">\n\t\t\t\t\t<a href=\"https:\/\/www.facebook.com\/\" target=\"_blank\">\n\t\t\t\t\t\t<img decoding=\"async\" src=\"https:\/\/mj-lagrange.org\/wp-content\/plugins\/facebook-button-plugin\/images\/standard-facebook-ico.png\" alt=\"Fb-Button\" \/>\n\t\t\t\t\t<\/a>\n\t\t\t\t<\/div><div class=\"fcbkbttn_like \"><fb:like href=\"https:\/\/www.mj-lagrange.org\/?p=3673\" action=\"like\" colorscheme=\"light\" layout=\"standard\"  width=\"225px\" size=\"small\"><\/fb:like><\/div><\/div><p>a entrepris depuis les ann\u00e9es 2000 un grand projet scientifique de publication qui sera\u00a0 intitul\u00e9 BEST, la Bible en ses traditions : c\u2019est une Bible pour le XXI<sup>e<\/sup> si\u00e8cle.<\/p>\n<p><a href=\"https:\/\/www.facebook.com\/best.ebaf\">https:\/\/www.facebook.com\/best.ebaf<\/a><\/p>\n<p><a href=\"http:\/\/www.ebaf.edu\/?page_id=1105&amp;lang=fr\">http:\/\/www.ebaf.edu<\/a><\/p>\n<blockquote>\n<p align=\"right\"><span style=\"color: #800000;\">Voici un bel article \u00e9crit par Pierre Assouline, le 25 d\u00e9cembre 2010, article que vous pourrez retrouver \u00e0 partir du site ci-dessus.<\/span><\/p>\n<\/blockquote>\n<p>Si l\u2019\u00c9cole, o\u00f9 se trouve l\u2019une des meilleures biblioth\u00e8ques\u00a0au monde consacr\u00e9e aux \u00e9tudes bibliques, est si c\u00e9l\u00e8bre, c\u2019est aussi que les Dominicains y ont \u00e9labor\u00e9 pendant des ann\u00e9es la fameuse \u00ab\u00a0Bible de J\u00e9rusalem\u00a0\u00bb, \u00e9dition savante au plus pr\u00e8s de l\u2019ex\u00e9g\u00e8se historico-critique, la plus populaire et la plus r\u00e9pandue de la Bible. On sait moins que depuis une dizaine d\u2019ann\u00e9es, et pendant quelques d\u00e9cennies encore, leurs fr\u00e8res et successeurs en ces lieux travaillent discr\u00e8tement \u00e0 un autre grand projet. Nom de code\u00a0: la BEST.\u00a0Entendez\u00a0: la Bible en ses traditions.<\/p>\n<p>Pour le dire simplement, ce vaste chantier international vise \u00e0 offrir au lecteur \u00e0 la fois \u00ab\u00a0<em>les diff\u00e9rentes formes textuelles de la Bible, assorties d\u2019une annotation philologique et historique, et les diverses traditions de son interpr\u00e9tation au sein des communaut\u00e9s qui la re\u00e7oivent comme un texte sacr\u00e9. Sereinement catholique dans son inspiration, le projet est, pour cette raison m\u00eame, \u0153cum\u00e9nique et dans une certaine mesure interreligieux\u00a0\u00bb. <\/em>Tout est l\u00e0: expos\u00e9, expliqu\u00e9<em>.<\/em> Le texte des livres bibliques se pr\u00e9sente sous ses diff\u00e9rentes versions au cours des \u00e2ges en colonnes, ce qui n\u2019est pas sans rappeler l\u2019organisation du Talmud, autour de trois zones d\u2019annotation\u00a0:\u00a0texte, contexte, r\u00e9ception. Pour l\u2019instant, l\u2019\u00e9quipe en est \u00e0 ouvrir des laboratoires \u00e9lectroniques en ligne pour chaque livre biblique.<\/p>\n<p>Si une \u00e9dition imprim\u00e9e, livre par livre puis g\u00e9n\u00e9rale, est bien pr\u00e9vue, l\u2019\u00e9dition principale se pr\u00e9sentera sous la forme d\u2019une base de donn\u00e9es \u00e9lectroniques\u00a0en fran\u00e7ais, anglais, espagnol, accessible par souscription. Afin de recruter m\u00e9c\u00e8nes et collaborateurs, un volume de d\u00e9monstration\u00a0hors-commerce tir\u00e9 \u00e0 un millier d\u2019exemplaires et offert aux abonn\u00e9s de la <em>Revue biblique, <\/em>vient d\u2019\u00eatre mis en circulation. Il contient douze esquisses autour de douze p\u00e9ricopes introduites, traduites et annot\u00e9es selon le principe \u00e9tabli pour la Best. De quoi donner une juste id\u00e9e de l\u2019ampleur et de l\u2019ambition de ce projet, suivi\u00a0dans la dur\u00e9e par Olivier-Thomas Venard, o.p.\u00a0qui m\u00e9rite vraiment d\u2019\u00eatre soutenu.<\/p>\n<p>Bien que leurs pr\u00e9d\u00e9cesseurs en ces lieux soient les \u00ab\u00a0auteurs\u00a0\u00bb de la \u00ab\u00a0Bible de J\u00e9rusalem\u00a0\u00bb, les actuels professeurs de l\u2019\u00c9cole biblique sont constamment sollicit\u00e9s pour leur expertise d\u00e8s qu\u2019un probl\u00e8me se pose dans leur champ de comp\u00e9tence. Voil\u00e0 pourquoi je les ai interrog\u00e9s \u00e0 propos des changements de la TOB (Traduction \u0152cum\u00e9nique de la Bible), nouvelle \u00e9dition parue fin novembre au Cerf, qui s\u2019adresse autant aux catholiques, aux protestants qu\u2019aux orthodoxes, lesquels ont r\u00e9ussi \u00e0 y faire introduire six livres deut\u00e9rocanoniques jusqu\u2019\u00e0 pr\u00e9sent exclus. Jugeant son langage et sa pr\u00e9sentation parfois trop dat\u00e9s \u00ab\u00a0ann\u00e9es 50\u00a0\u00bb, un comit\u00e9 de relecture s\u2019est employ\u00e9 \u00e0 le moderniser.<\/p>\n<p>Cette r\u00e9vision g\u00e9n\u00e9rale, la deuxi\u00e8me en un demi-si\u00e8cle, concerne notamment les noms divins. Finis les \u00ab\u00a0puissants\u00a0\u00bb et \u00ab\u00a0Tout-puissant\u00a0\u00bb\u00a0; de m\u00eame, \u00ab\u00a0jaloux\u00a0\u00bb a c\u00e9d\u00e9 la place \u00e0 \u00ab\u00a0exigeant\u00a0\u00bb afin de dissiper toute ambigu\u00eft\u00e9 sur le Dieu jaloux. Mais c\u2019est sur le terme \u00ab\u00a0Juif\u00a0\u00bb (du grec<em> ioudaioi<\/em>), qui revient \u00e0 soixante-huit reprises dans l\u2019\u00c9vangile de Jean, que le comit\u00e9 de r\u00e9vision a souhait\u00e9 mettre l\u2019accent afin de bannir les malentendus qui ont longtemps pes\u00e9 sur son usage dans la mesure o\u00f9 il a longtemps \u00e9t\u00e9 la source de l\u2019antijuda\u00efsme chr\u00e9tien\u00a0; dans le r\u00e9cit de la Passion, le peuple juif, dans son ensemble et de tous les temps, est ainsi d\u00e9sign\u00e9 comme responsable de la condamnation du Christ, en lieu et place des autorit\u00e9s de J\u00e9rusalem en leur temps.<\/p>\n<p>R\u00e9action d&rsquo;\u00c9tienne Nodet,\u00a0dominicain, professeur \u00e0 l\u2019\u00c9cole Biblique, \u00e9diteur des cinq volumes des <em>Antiquit\u00e9s juives <\/em>de Flavius Jos\u00e8phe (Le Cerf) et auteur notamment de <em>Samaritains, Juifs, Temples <\/em>(Gabalda)\u00a0: \u00abJean est le plus juif des quatre et le plus proche des origines. Son \u00e9vangile superpose ou condense la vie de J\u00e9sus avec les agitations ult\u00e9rieures dans les synagogues. J\u00e9sus le dit clairement\u00a0: \u00ab\u00a0Le salut vient des juifs (ou Juifs, si on veut pinailler)\u00a0\u00bb. Le propre de la tradition biblique et juive est de porter \u00e0 la fois le proph\u00e8te (isol\u00e9) et le peuple r\u00e9tif, et cela depuis Mo\u00efse. Sans la Passion, il n&rsquo;y a rien \u2013 c&rsquo;est bien ce qu&rsquo;a compris le Credo; \u00e0 l&rsquo;\u00e9poque, il n&rsquo;y aurait pas eu Paul, mais seulement un vaste \u00ab\u00a0Jesus movement\u00a0\u00bb : d&rsquo;Apollos d&rsquo;Alexandrie \u00e0 Ananias de Damas (Actes 9 et 18).\u00a0\u00bb<\/p>\n<p>Et d\u2019un point de vue purement philologique\u00a0? Christophe Rico,\u00a0seul la\u00efque \u00e0 enseigner \u00e0 l\u2019\u00c9cole biblique, est professeur de grec. Ses recherches\u00a0se concentrent notamment sur le grec ko\u00efn\u00e9 n\u00e9o-testamentaire.\u00a0Il rappelle qu\u2019une langue n&rsquo;est pas une nomenclature, qu\u2019on ne traduit pas des mots mais des \u00e9nonc\u00e9s, et que le sens ne jaillit pas des mots isol\u00e9s mais d&rsquo;une phrase qui s&rsquo;ins\u00e8re dans un contexte.<\/p>\n<p>\u00abLa question des <em>ioudaioi<\/em> est, au fond, comparable \u00e0 un autre probl\u00e8me de traduction dans le grec des \u00e9vangiles: celui des <em>adelphoi<\/em> de J\u00e9sus. En grec koin\u00e8, le mot <em>adelphos<\/em> signifie soit \u00ab\u00a0fr\u00e8re de p\u00e8re et m\u00e8re\u00a0\u00bb, soit \u00ab\u00a0demi-fr\u00e8re\u00a0\u00bb. Certains emplois du mot<em>\u00a0 adelphos<\/em> \u00e0 propos d&rsquo;H\u00e9rode Antipas ne peuvent se comprendre dans les \u00e9vangiles (d&rsquo;apr\u00e8s les renseignements fournis par Flavius Jos\u00e8phe) que dans le sens de \u00ab\u00a0demi-fr\u00e8re\u00a0\u00bb. En outre, en grec koin\u00e8 s\u00e9mitis\u00e9, les emplois sont encore beaucoup plus larges et peuvent englober tout proche parent (cousin, oncle, neveu, beau-fr\u00e8re&#8230;).<\/p>\n<p>Cet exemple illustre le principe qu&rsquo;une langue ne constitue jamais une nomenclature, et qu&rsquo;il y a un grand danger \u00e0 vouloir traduire syst\u00e9matiquement le m\u00eame mot de la langue source par un m\u00eame mot de la langue cible. Chaque champ s\u00e9mantique doit \u00eatre analys\u00e9 par rapport \u00e0 une langue d\u00e9termin\u00e9e.\u2028\u00a0 Dans le cas des <em>ioudaioi <\/em>(non seulement chez Jean d&rsquo;ailleurs, mais aussi chez d&rsquo;autres \u00e9vang\u00e9listes), il s&rsquo;agit d&rsquo;un terme qui peut rev\u00eatir diff\u00e9rentes acceptions en grec koin\u00e8 s\u00e9mitis\u00e9. Si l&rsquo;on prend le chapitre 4 de Jean, lorsque J\u00e9sus d\u00e9clare \u00e0 la Samaritaine que le salut vient des <em>ioudaioi<\/em>, il est clair que le terme a un sens religieux: \u00ab\u00a0le salut vient des juifs\u00a0\u00bb. De m\u00eame lorsqu\u2019il est question d&rsquo;une f\u00eate des <em>ioudaioi<\/em>. Dans nombre d&rsquo;autres cas, lorsque la comparaison est possible avec des passages parall\u00e8les des autres \u00e9vangiles, on s&rsquo;aper\u00e7oit que, face \u00e0 une expression du type <em>hoi pharisaioi <\/em>chez Matthieu ou Luc, on trouve en revanche chez Jean l&rsquo;expression <em>hoi ioudaioi<\/em>: le terme d\u00e9signe donc dans ces cas-l\u00e0 les autorit\u00e9s juives \u00e0 J\u00e9rusalem, que cette autorit\u00e9 soit juridique (membres du sanh\u00e9drin) ou simplement une influence sociale. M\u00eame dans ce cas, il ne s&rsquo;agit pas de l&rsquo;ensemble des autorit\u00e9s juives de fa\u00e7on indiscrimin\u00e9e puisque le quatri\u00e8me \u00e9vangile mentionne aussi bien Nicod\u00e8me (le Niqdemon cit\u00e9 dans le Talmud) que Jean d&rsquo;Arimathie, tous deux membres \u00e9minents du sanh\u00e9drin, parmi les disciples qui ont soutenu J\u00e9sus jusqu&rsquo;au bout. Il y a \u00e9galement quelques rares cas, dans l&rsquo;\u00e9vangile de Jean, o\u00f9 le terme pourrait d\u00e9signer les habitants de Jud\u00e9e, les Jud\u00e9ens (je n&rsquo;en suis pas absolument certain, mais l&rsquo;hypoth\u00e8se est certainement plausible, cf. Jn 11,45)\u00a0\u00bb.<em>\u00a0<\/em><\/p>\n<p>Nul doute qu&rsquo;un jour \u00ab\u00a0la Best\u00a0\u00bb y fera \u00e9cho !<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>a entrepris depuis les ann\u00e9es 2000 un grand projet scientifique de publication qui sera\u00a0 intitul\u00e9 BEST, la Bible en ses traditions : c\u2019est une Bible pour le XXIe si\u00e8cle. https:\/\/www.facebook.com\/best.ebaf http:\/\/www.ebaf.edu Voici un bel article \u00e9crit par Pierre Assouline, le 25 d\u00e9cembre 2010, article que vous pourrez retrouver \u00e0 partir du site ci-dessus. Si l\u2019\u00c9cole, &#8230;<\/p>\n<p><a href=\"https:\/\/www.mj-lagrange.org\/?p=3673\" class=\"more-link\">Continue reading &lsquo;L\u2019\u00c9cole biblique de J\u00e9rusalem et son grand projet scientifique&rsquo; &raquo;<\/a><\/p>\n","protected":false},"author":2,"featured_media":0,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[53],"tags":[],"class_list":["post-3673","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-ecole_biblique_jerusalem"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.mj-lagrange.org\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts\/3673","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.mj-lagrange.org\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.mj-lagrange.org\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.mj-lagrange.org\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/users\/2"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.mj-lagrange.org\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fcomments&post=3673"}],"version-history":[{"count":10,"href":"https:\/\/www.mj-lagrange.org\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts\/3673\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":3681,"href":"https:\/\/www.mj-lagrange.org\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts\/3673\/revisions\/3681"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.mj-lagrange.org\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fmedia&parent=3673"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.mj-lagrange.org\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fcategories&post=3673"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.mj-lagrange.org\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Ftags&post=3673"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}